Если к женщине китайцы обращаются "Куня", то как они обращаются к мужчинам?

1

5

Веняляйнен и Рюсся

Нейтральное обозначение русских на финском языке - "веняляйнен". "Рюсся" - уничижительное. В настоящее время слово "рюсся" употребляется в разговорном языке зачастую в отношении всех находящихся в Финляндии русскоговорящих, происходящих из бывшего СССР, порой включая детей от смешанных браков. Изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому). Распространению слова способствовало то, что в шведском языке, который долгое время сохранял ведущее положение в Финляндии, русских называли и называют по сей день словом "ryss" (стилистически нейтральным). Так что в западной Финляндии, на которые более сильный отпечаток наложили шведский, слово "ryss?" пренебрежительного значения не имеет. Не так давно «национальный вопрос» дошел до суда. Житель Лахти подал иск на своего работодателя за то, что тот назвал его сына "рюсся". Работодателя обязали выплатить крупную компенсацию.
...

0 0
2

ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ

Кивки и рукопожатия

При встрече обмениваются рукопожатиями. Китайцы могут поклониться или кивнуть головой вместо рукопожатия, хотя рукопожатие сейчас распространено практически повсеместно среди китайцев.

Китайцы, в отличие от японцев, кланяются от плеч, а не от пояса.

Знакомство

У китайцев человека представляют очень формально, в довольно строгой и официально выдержанной форме. При представлении китайцы могут не улыбаться, даже если имеет место шутка или легкий юмор, так как они научены не проявлять своих эмоций в открытой форме в незнакомой обстановке. Если вас представляют группе китайцев - они могут приветствовать вас аплодисментами. Следует поаплодировать в ответ.

Приветствие

Общераспространенное приветствие "ни хао ма?", что означает "хорошо ли вам". Следует ответить "Хао! Сесе!" - "Хорошо! Спасибо!". Иногда китайцы могут приветствовать вопросом "Ни чифань...

0 0
3
Правильное обращение к китайским собеседникам

Как обращаться к китайцам

Необходимо владеть немалой смекалкой, чтобы произнести имя китайского собеседника правильно, причём нужно уметь применять определённую «правильную» форму обращения. Вот тут-то и попадаются очень многие переговорщики, переводчики и иностранные бизнесмены, которые по своему незнанию называют китайского собеседника либо просто по фамилии или точно также, но по имени, как, к примеру, указано на его визитке.

Если в ней...

0 0
4
Дорогие читатели! Рады приветствовать вас на блоге way2china.ru!
В каждой стране существует особая традиция обращения в зависимости от обстановки: официальной или светской, возраста, социального положения и многих других факторов.
Очень интересен в этом отношении Китай. Сегодня, мы с вами порассуждаем на тему: как обратиться к китайцу.
Ты или Вы?
В России, к незнакомому ровеснику или человеку старшего возраста принято обращаться на «вы». Меня всегда неприятно поражает, когда молодые люди без спросу начинают говорить «ты». Обращаться на «ты» можно к детям, друзьям или членам семьи. У монгольских народов родителям традиционно говорили «вы», выражая этим почет и уважение. А как обстоят дела в Китае?
Перенося российские реалии на китайские, я всегда говорила незнакомым людям «вы. Однако спустя некоторое время, люди молодые стали сами просить меня обращаться на «ты»...
0 0
5
РАБОТА В КИТАЕ

Заполните пожалуйста анкету: http://rabota-21.com/anketa

АГЕНТСТВО "LW AGENCY" предлагает ЛЕГАЛЬНУЮ работу в Китае для ТАНЦОВЩИЦ

АГЕНТСТВО "LW AGENCY" поможет Вам найти легальную работу в лучших клубах Пекина и Шанхая: CHOKOLATE, Angel Club, Baby Face, Vics, Banana, Tango, Mix Club, Propaganda, Nasa Disco, Re-V, Bar Rouge, MINT, Club G Plus, Club Sky, Atanu Signal Tower, 789 Nanjing Lu…

Мы предлагаем работу для:

-Танцовщиц go-go;

-Танцовщиц шоу;

-Танцовщиц go-go с консумацией.

Мы гарантируем Вам работу с официальным оформлением по контракту. Вы обязательно получаете рабочую визу. Оказываем и помощь в перелете и подборе жилья в Китае.

Условия работы в Китае для танцовщиц

-Контракт для работы в Китае – от 3-х месяцев;

-Оформляется девушка по коммерческой визе, которую необходимо получить в посольстве (консульстве) Китая;

-Для получения визы Ваш китайский работодатель...

0 0
6
...
0 0
7

Его повсеместно изучают в школах Хэйхэ и Тунцзяна в провинции Хэйлунцзян, которые расположены вплотную к российской границе и где бывает много "челноков" с Дальнего Востока.

А вот они китайский язык изучать не стремятся вовсе. Они не утруждают себя долгими переговорами и объяснениями "на пальцах" с продавцами и, если, их тяготит общение с неграмотными в плане русского языка "куней" или "корефаном" (в Китае профессия продавца почетна как для мужчин, так и для женщин), они разворачивают баулы к другому прилавку. И все это при довольно пренебрежительным общем отношении к самим китайцам. К ним крайне редко обращаются на "вы", еще реже благодарят за что-то.

"Куня" (девушка) - одно из немногих слов, которые могут запомнить русские туристы. У опытных "челноков" словарный запас несколько больше, они могут сказать, что хорошо ("хао"), а что "плохо" ("пу хао"), но чаще всего и его крайне недостаточно хотя бы для минимального общения с продавцом. А зря. Как показывает опыт,...

0 0
8

Ответы:

Куня - по китайски девушка, так обращаются китайцы ко всем лицам женского пола приехавшие из России .. а может и из других стран. В некоторых случаях так называют китайских проституток=)) Ничего.
А то, что находится на Луркоморье -...
0 0
9

Маньчжурские китайцы, желая наладить добрососедские коммерческие отношения с русскими, оказываются более мобильной стороной и как могут осваивают русский язык, не дожидаясь, пока наши соотечественники овладеют китайским

Вконце сентября я на пару дней застрял в китайском приграничном городе Маньчжурия. В номере гостиницы на углу улиц Четвертой и Китайско-советской не было стула, а стол занят неисправным телевизором. Поэтому работал я сидя на кровати и облокотившись на подоконник. Всякий раз, поднимая глаза, сквозь падающий дождь я читал русскоязычную вывеску на заведении напротив: «Гостиница и ресторан «У бабы Жени».

Центр города, где кипит коммерческая жизнь, весь увешан подобными объявлениями — «Ресторан «Василий», «Магазин обуви «Юра», к которым многочисленные российские гости давно привыкли. Но на этот раз я на своем китайском подоконнике обнаружил памятку для русских постояльцев, документ небольшой по объему, но выразительной силы необычайной. Он-то и натолкнул...

0 0
10

Русский язык

Как вы уже поняли, разговаривали мы там не по-китайски. В Суньке все китайцы говорят по-русски. И говорят, и пишут, всюду можно увидеть надписи вроде "ДОЬРО ПЖАЛОВАТБ!" и "ПОСИТИТЕ НАЩ МАГЗИН!"

Мужчин они называют корефана, женщин - подруга. Буква г у многих звучит несколько приглушенно, и получается что-то похожее на "подлюка". Русские же китайских женщин называют "куня". Я где-то слышала, что в на юге Китая такое обращение к женщине считается даже оскорбительным, не знаю, правда это или нет, но на севере все женщины - куни.

Если вы нравитесь китайцам, то они высказывают свое расположение вопросами как тебя зовут, сколько тебе лет (с китайцами общение как и в интернете - на ты), но особенно любят расспрашивать про семью, есть ли муж, дети. Отсутствие у меня мужа их огорчало ужасно, однако твердо заученная фраза "мужа нет, жених есть" немедленно возвращала их к жизни, и они тут же начинали интересоваться, когда же свадьба и как зовут жениха. Ну...

0 0
11

Facebook

Вконтакте

Одноклассники

Вы уже наверное читали небольшую статью о том, как вести себя в Китае. Сегодня расскажем подробнее о том, как обращаться к китайцам. Итак,

Китайские имена

Помните о том, что китайские имена пишутся и произносятся после фамилии, поскольку семья или клан традиционно считались более важными, чем отдельная личность.

Таким образом, например, Чжана Хуа следует называть «господин Чжан», а не «господин Хуа».

Обращаться к китайцам, с которыми вы познакомитесь, лучше по фамилии, предваряя ее словом «господин» или «госпожа»: китайцы соблюдают формальности строже многих европейцев. (Обращение «товарищ» в последние годы почти вышло из употребления, и, если вы его используете, над вами могут посмеяться.)

Возможно, вы также обнаружите, что китайцы обращаются друг к другу по должности, например, «менеджер Ли» или «мэр Ван». Это прямой перевод того, как они обычно называют друг друга по-китайски, и полезно...

0 0
12
Китайско-русский разговорник))

Жители приграничных китайских городов в общении с русскими туристами используют своеобразный набор слов и выражений. Вот кое-какие примеры из того, что запомнилось:

Куня - обращение к русским женщинам.

Корефан (корефана) - обращение к русским мужчинам.

Подруга - то же, что "куня".

Помогай ("я помогай") - "вам помочь с выбором?".

"Пися работает хорошо" - означает, наверное, "этот чай способствует хорошей работе почек" (из речи продавщицы чая).

Суперминимум - "эта цена самая низкая. Больше торговаться нельзя".

"Куня" - это круто, слово прямиком из праязыка человечества. :)

Странно, когда я была в китае, Кунями русские туристки китаянок называли)))))

Да, наши еще используют слово "кунечка". Ласково так и по-русски)

Это видимо от китайского Guniang "девушка".

Писо-писся - пятьсот пятьдесят
Дьоссо! - зазывают
...

0 0